@heinzi-Lindenstrasse-Fan-Forum
26 August 2019, 01:23:10 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
News: Keine Spycambilder mehr posten
 
   Übersicht   Hilfe Einloggen Registrieren  
Seiten: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9   Nach unten
  Drucken  
Autor Thema: Italo-Thread  (Gelesen 59446 mal)
das Glückskind
Mitglied
Bürgerbüro-Mitarbeiter
**
Offline Offline

Beiträge: 25.934


Queen of totally everything




Ignore
« Antworten #100 am: 08 August 2007, 14:14:31 »

Quote: 
(Kinski @ 07 08 2007,17:05)

Mein Chef hat sich in einem sehr edlen Ristorante mal "Gnocktschi" bestellt. Das klingt schon fast russisch. '<img'>


"Gnotschki" wäre noch russischer.  '<img'>
Also, man sagt "Njokki", ist das richtig?

Ich kann leider kein Italienisch. Aber ich höre es sehr gern. Außerdem kannte ich mal einen sehr netten Italiener ...  '<img'>

@Liliales: Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ haben wir, glaube ich, ab der 4. Klasse oder früher gelernt. "Gedrillt" wäre wohl der bessere Ausdruck.  '<img'> (ja, die alte DDR-Schule  ':<img:'>  )
Ich bin eigentlich der Meinung, dass etwas sich um so besser festsetzt, je früher man es lernt.

Latein hatte ich nur mal kurz, bevor ich das Studienfach gewechselt habe (nach 2 Wochen). Obwohl ich mich sonst mit Sprachen leicht tue, fiel mir Latein total schwer.
Als uns in dem neuen Fach gesagt wurde, dass wir dafür KEIN Latein mehr bräuchten, ging eine riesige Welle der Erleichterung durch den ganzen Hörsaal.  '<img'>
Gespeichert

Sincere drunken apologies !!

>^..^<

http://www.sharkproject.org/

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Kinski
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.269




Ignore
« Antworten #101 am: 08 August 2007, 14:18:32 »

Naja, dafür beherrscht Du das "Latein des Ostens".

Was heißt eigentlich "Glückskind" auf italienisch? Bambina di fortuna? '<img'>
Gespeichert

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
das Glückskind
Mitglied
Bürgerbüro-Mitarbeiter
**
Offline Offline

Beiträge: 25.934


Queen of totally everything




Ignore
« Antworten #102 am: 08 August 2007, 14:26:37 »

Fragen wir den Erpy ... '<img'>
Gespeichert

Sincere drunken apologies !!

>^..^<

http://www.sharkproject.org/

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
salessia
Mitglied
Akropolis-Stammgast
****
Offline Offline

Beiträge: 69.606


Board-Zitrone




Ignore
« Antworten #103 am: 08 August 2007, 14:39:53 »

Wenn ich nicht alles vergessen habe, müsste es "della fortuna" heißen.
Gespeichert

¡Sueco viejo!

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #104 am: 08 August 2007, 20:17:54 »

Quote: 
(markus @ 08 Aug. 2007,10:14)

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,10:13)

Tja, Sir, ich weiß nicht, ob man Spaghetti produziert, aber es scheint mir, dass du fast ein Expert auf diesem Gebiet bist! Wink
Ich genieße nur sie und basta! '<img'>


du meinst wohl "und Pasta"


Nein Markus, ich meinte basta mit B, nämlich "und damit Schluss" '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #105 am: 08 August 2007, 20:21:21 »

Quote: 
(Liliales @ 08 Aug. 2007,12:04)

Quote: 
(suppengirl @ 07 08 2007,18:15)

Quote: 
(Liliales @ 07 08 2007,17:58)

Ich kenne Leute, die hatten nie Latein und wissen heute nicht, was Dativ und Akkusativ ist. Wer Latein hatte, wird das wohl nie vergessen.


Ja, wir wissen sogar, was Vokativ und Ablativ sind... aber was haben wir nur DAVON?


Ich kann es in einigen Jahren meinen Kindern erklären, falls sie mal Schwierigkeiten mit Latein haben  ':<img:'>


Also, wie bemüht bist du als Mutter, Liliales Wink
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #106 am: 08 August 2007, 20:36:18 »

Quote: 
(Kinski @ 08 Aug. 2007,14:18)

Naja, dafür beherrscht Du das "Latein des Ostens".

Was heißt eigentlich "Glückskind" auf italienisch? Bambina di fortuna? '<img'>


Eheh kinski, das "Latein des Ostens"...wie scharfsinnig! '<img'>

In Italienisch das Wort "Glückskind" wird nie verwendet, und  buchstäblich wir als "figlio della fortuna" übersetzt. Wenn ein/e Deutsche/r sagt "du bist ei Glückskind", übersetzt man dieser Ausdruck auf Italienisch in zwei Arten: "sei baciato dalla fortuna" ("du bist vom Glück geküsst") oder "sei nato con la camicia" ("du wurdest mit dem Hemd geboren"). Lassen wir uns sagen, dass die Ausdrücke "Glückskind" und die erwähnte zwei Opzionen den gleichen Zweck in beiden Sprachen haben, obwohl sie keine buchstäbliche Übersetzung repräsentieren. Das habe ich für eine Prüfung studiert. In Italienisch handelt es sich um "EQUIFUNZIONALITÀ" (gleiche Funktion).
Hoffentlich hab ich mich klar ausgedrückt. ':p'
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #107 am: 08 August 2007, 20:37:11 »

Quote: 
(salessia @ 08 Aug. 2007,14:39)

Wenn ich nicht alles vergessen habe, müsste es "della fortuna" heißen.


Und du hast´s richtig gedacht, salessia ':<img:'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Kinski
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.269




Ignore
« Antworten #108 am: 08 August 2007, 21:38:37 »

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,20:36)

Ausdruck auf Italienisch in zwei Arten: "sei baciato dalla fortuna" ("du bist vom Glück geküsst") oder "sei nato con la camicia" ("du wurdest mit dem Hemd geboren").


Oh, das klingt beides sehr schön! Danke für die Info!
Gespeichert

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Kinski
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.269




Ignore
« Antworten #109 am: 08 August 2007, 21:39:38 »

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,20:36)

Eheh kinski, das "Latein des Ostens"...wie scharfsinnig! '<img'>


Danke. Ich habe diesen Ausdruck aber nicht erfunden, sondern nur geklaut. ':<img:'>
Gespeichert

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #110 am: 09 August 2007, 01:42:39 »

Quote: 
(Kinski @ 08 Aug. 2007,21:38)

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,20:36)

Ausdruck auf Italienisch in zwei Arten: "sei baciato dalla fortuna" ("du bist vom Glück geküsst") oder "sei nato con la camicia" ("du wurdest mit dem Hemd geboren").


Oh, das klingt beides sehr schön! Danke für die Info!


bitte schön, mein Freund! ':<img:'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #111 am: 09 August 2007, 01:45:05 »

Quote: 
(Kinski @ 08 Aug. 2007,21:39)

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,20:36)

Eheh kinski, das "Latein des Ostens"...wie scharfsinnig! '<img'>


Danke. Ich habe diesen Ausdruck aber nicht erfunden, sondern nur geklaut. ':<img:'>


Also, Kompliment für solche Eingebung! ':cool:'
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
das Glückskind
Mitglied
Bürgerbüro-Mitarbeiter
**
Offline Offline

Beiträge: 25.934


Queen of totally everything




Ignore
« Antworten #112 am: 09 August 2007, 10:44:24 »

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,20:36)

In Italienisch das Wort "Glückskind" wird nie verwendet, und  buchstäblich wir als "figlio della fortuna" übersetzt. Wenn ein/e Deutsche/r sagt "du bist ei Glückskind", übersetzt man dieser Ausdruck auf Italienisch in zwei Arten: "sei baciato dalla fortuna" ("du bist vom Glück geküsst") oder "sei nato con la camicia" ("du wurdest mit dem Hemd geboren"). Lassen wir uns sagen, dass die Ausdrücke "Glückskind" und die erwähnte zwei Opzionen den gleichen Zweck in beiden Sprachen haben, obwohl sie keine buchstäbliche Übersetzung repräsentieren. Das habe ich für eine Prüfung studiert. In Italienisch handelt es sich um "EQUIFUNZIONALITÀ" (gleiche Funktion).
Hoffentlich hab ich mich klar ausgedrückt. ':p'


Ja, das hast Du. Ich danke auch für die Erklärung. Das ist wirklich interessant. Du hast die Bedeutung meines Nickname genau so erklärt, wie ich es gemeint habe.  '<img'>
Gespeichert

Sincere drunken apologies !!

>^..^<

http://www.sharkproject.org/

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #113 am: 09 August 2007, 11:00:43 »

Quote: 
(das Glückskind @ 09 Aug. 2007,10:44)

Quote: 
(Erpy @ 08 08 2007,20:36)

In Italienisch das Wort "Glückskind" wird nie verwendet, und  buchstäblich wir als "figlio della fortuna" übersetzt. Wenn ein/e Deutsche/r sagt "du bist ei Glückskind", übersetzt man dieser Ausdruck auf Italienisch in zwei Arten: "sei baciato dalla fortuna" ("du bist vom Glück geküsst") oder "sei nato con la camicia" ("du wurdest mit dem Hemd geboren"). Lassen wir uns sagen, dass die Ausdrücke "Glückskind" und die erwähnte zwei Opzionen den gleichen Zweck in beiden Sprachen haben, obwohl sie keine buchstäbliche Übersetzung repräsentieren. Das habe ich für eine Prüfung studiert. In Italienisch handelt es sich um "EQUIFUNZIONALITÀ" (gleiche Funktion).
Hoffentlich hab ich mich klar ausgedrückt. ':p'


Ja, das hast Du. Ich danke auch für die Erklärung. Das ist wirklich interessant. Du hast die Bedeutung meines Nickname genau so erklärt, wie ich es gemeint habe.  '<img'>


Wow, ich freu mich so drauf, dass ich mich verstandlich ausgedrückt hab! '<img'>

VIVA IL "FIGLIO" BACIATO DALLA FORTUNA !!! '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Kinski
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.269




Ignore
« Antworten #114 am: 09 August 2007, 11:04:29 »

Erpy, cent'anni! '<img'>
Gespeichert

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #115 am: 09 August 2007, 11:11:10 »

Eheh, zum Wohl, oder besser Prooooooooost Kinski! '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Kinski
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.269




Ignore
« Antworten #116 am: 09 August 2007, 12:40:08 »

Ich finde den Ausdruck "cent'anni" (auf hundert Jahre) sehr schön, viel freundlicher als das deutsche Prost.
Gespeichert

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #117 am: 09 August 2007, 14:45:00 »

Ja, vielleicht klingt "cent´anni" wenig hart oder kalt als "Prost" oder "Zum Wohl" '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #118 am: 17 August 2007, 10:43:59 »

Allora, abbiamo smesso di parlare italiano??? '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Oldfield
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 11.992


selbstgerecht, überheblich, merkbefreit


WWW

Ignore
« Antworten #119 am: 18 August 2007, 11:14:35 »

Sembra che le nostre conoscenze d'italiano non bastino. '<img'>

(Si dice così?)
Gespeichert

"Mach nicht alles so bunt." (Hans Wilhelm G.)
Woran erkennt man einen Fleischesser? - Er fragt dich, woran man einen Veganer erkennt.
Tro inte på allt du tänker.
Am Fenster

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #120 am: 18 August 2007, 11:22:36 »

Bravissimo! Esatto! Mi hai davvero stupito, caro Oldfield! Hai usato anche il congiuntivo, e in modo assolutamente corretto. Chapeu! '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
timo1979
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.790


Tanjaversteher




Ignore
« Antworten #121 am: 18 August 2007, 12:40:11 »

Quote: 
(Kinski @ 09 08 2007,12:40)

Ich finde den Ausdruck "cent'anni" (auf hundert Jahre) sehr schön, viel freundlicher als das deutsche Prost.


"Prost" ist ja in seinem Ursprung nicht deutsch, sondern auch Latein: "prosit" - möge es nützen!




Gespeichert

"In my hysterical state, my grammar has flown out the window!" (Fiona Wallace, Web Therapy)

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
Erpy
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 1.591



WWW

Ignore
« Antworten #122 am: 18 August 2007, 13:22:11 »

Tja, das weiß ich, und einige alten Italiener manchmal sagen "Prosit", wenn sie auf etwas anstoßen. '<img'>
Gespeichert

Listra-Fan für immer!
Klausi und Nina wieder zusammen <!--emo&hearts--><img src="http://forum.listraforum.de/iB_html/non-cgi/emoticons/hearts.gif" border="0" valign="absmiddle" alt='hearts'><!--endemo-->

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
timo1979
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.790


Tanjaversteher




Ignore
« Antworten #123 am: 18 August 2007, 13:40:51 »

Quote: 
(Erpy @ 18 08 2007,13:22)

Tja, das weiß ich, und einige alten Italiener manchmal sagen "Prosit", wenn sie auf etwas anstoßen. '<img'>


Du meinst die alten Römer, Erpy?  '<img'>
Gespeichert

"In my hysterical state, my grammar has flown out the window!" (Fiona Wallace, Web Therapy)

Autor Thema: Italo-Thread(Gelesen 59446 mal)
suppengirl
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 13.232


Weltherrscherin




Ignore
« Antworten #124 am: 18 August 2007, 17:18:53 »

Quote: 
(Liliales @ 08 08 2007,12:02)

Quote: 
(suppengirl @ 07 08 2007,18:17)

Quote: 
(timo1979 @ 07 08 2007,18:03)

Quote: 
(Liliales @ 07 08 2007,17:58)

Ich kenne Leute, die hatten nie Latein und wissen heute nicht, was Dativ und Akkusativ ist. Wer Latein hatte, wird das wohl nie vergessen.


Eigentlich furchtbar, dass man das nicht im DEUTSCHunterricht lernt, oder?


Aber das lernt man natürrlich im Deutschunterricht. Zumindest in Bayern (Lehrplan 4. Klasse)!


Ja, da wird das Thema mal kurz gestreift.

Aber Dinge, die man in der 4. Klasse lernt, sind nicht unbedingt was fürs Leben. Z.B. im Sachkundeunterricht die verschiedenen Landschaftstypen an der Küste (Geest, Marsch und wie sie alle hießen...  ':<img:'> ) .

Wenn man hingegen zwischen der 7. und 11. Klasse 10000 Mal gefragt wird, ob man einen Dativ, Akkusativ o.a. vor sich hat, prägt sich das fürs Leben ein.


Von "streifen" kann aber nicht die Rede sein. Wir haben das sicherlich insgesamt zwei Monate lang gepaukt.

Wenn das dann allerdings erst wieder in der 7. Klasse thematisiert wird, werden sich die meisten Schüler nicht mehr daran erinnern, da hast du schon Recht.
Gespeichert

Ökoschlampe und stolz darauf.

"I would love to write three minute pop songs, but every time I think I did write one, it turns out to be a seven minute rock inferno." (Tom Barman)
Seiten: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9   Nach oben
  Drucken  
 
Gehe zu:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Impressum Forumregeln Blog
Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS
Seite erstellt in 0.181 Sekunden mit 19 Zugriffen.