@heinzi-Lindenstrasse-Fan-Forum
15 Februar 2019, 21:02:44 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
News: Keine Spycambilder mehr posten
 
   Übersicht   Hilfe Einloggen Registrieren  
Seiten: 1 [2] 3 4 5  Alle   Nach unten
  Drucken  
Autor Thema: Thread pour les francophones  (Gelesen 57866 mal)
Marcus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 22.696


Ex-Lindenstraße-Baron




Ignore
« Antworten #25 am: 07 April 2005, 12:44:04 »

'<img'>
Gespeichert

Rose: "We are alone, Dorothy, we really are. Our families are gone and we're alone. And there are too many years left und I don't know what to do." - Sophia: "Get a poodle." (Golden Girls)

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
truhe
Administrator
Lindenstrassenurgestein
*****
Offline Offline

Beiträge: 9.047


Forumsbastler


WWW
« Antworten #26 am: 07 April 2005, 18:01:31 »

Moi j'ai trouvée cette page:
Die wichtigsten Begriffe rund um den Computer auf französisch
Gespeichert

wer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten Wink
hier spukt es wohl
Chat-Statistik Chat-Protokolle
@heinzi FAQ

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Paloma
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 8.756





Ignore
« Antworten #27 am: 07 April 2005, 18:15:29 »

Merci beaucoup, coffre, c'est très utile.



Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
markus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 23.718


WWW

Ignore
« Antworten #28 am: 07 April 2005, 18:38:31 »

Merci, Truhe. C'est une chose que j'aime au français: il existe un mot en francais pour chaque mot qui a un origine étranger. Les Français aiment leur langue, pas comme içi, où on a des detergentes* "apple-fresh" ou "cherry-fresh"**

*Spülmittel
** j'ai vu et senti ça: Il faut mettre un avertissement*** sur la bouteille: Peut causer des nausées****


***Warnung
****Brechreiz auslösen
Gespeichert

Read very carefully, I shall post this only once!

http://asummesuomessa.wordpress.com/

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Girlfriend
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 18.543


Mia san mia




Ignore
« Antworten #29 am: 06 Mai 2005, 11:57:43 »

Kann mir den Filmtitel mal bitte jemand übersetzen?

"Papa à plein temps"
Gespeichert

FC Bayern - für immer mein Verein

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Sabine
Mitglied
Aloisius Stub'n Fan
***
Offline Offline

Beiträge: 30.921


pinker Planscher




Ignore
« Antworten #30 am: 06 Mai 2005, 12:12:44 »

Also temps heißt eigentlich Zeit

plein steht im Wörterbuch so einiges: voll, gefüllt, vollständig, , ganz, satt, beleibt, völlig, gehaltvoll...
Gespeichert

Gemeinsamkeiten mit B.M. und M.K. aus B.E. sind nicht auszuschließen, aber rein zufällig.

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Paloma
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 8.756





Ignore
« Antworten #31 am: 06 Mai 2005, 13:08:39 »

Auch wenn es aus dem Zusammenhang gerissen immer schwer ist, so kleine Fetzchen zu übersetzen: Ich würde es mit "Vollzeit-Papa" (im Gegensatz zu Teilzeit) übersetzen. Ich kenne den Film nicht, wage aber mal die kühne Prognose, dass es sich um eins von den Filmchen handelt, wo ein Mann vom Schicksal in die alleinerziehende Vaterrolle geworfen wird und am Ende supigut da steht, weil er nichts anderes macht als Millionen von Frauen, denen dafür allerdings kein lustiges Filmchen gewidmet wird. '<img'>
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Girlfriend
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 18.543


Mia san mia




Ignore
« Antworten #32 am: 06 Mai 2005, 13:13:56 »

Danke für Eure Hilfe. In Deutsch heißt der Film "Der Mustervater - Allein unter Kindern"
Gespeichert

FC Bayern - für immer mein Verein

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Frannie
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 12.909



WWW

Ignore
« Antworten #33 am: 07 Juli 2005, 11:43:17 »

ich versteh nicht viel. Um zu sagen, fast nichts. Da hilft mir mein Latein oder das bißchen Italienisch nicht sehr weit. Schade. Ich wäre gerne zu der Touretappe nach Nancy gefahren, aber allein - ohne Französisch...Sad   (Karlsruhe geht nicht!):angry:
Gespeichert

Frannie.

Jack soll was Anständiges lernen. Abitur machen, studieren, promovieren, habilitieren.

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
truhe
Administrator
Lindenstrassenurgestein
*****
Offline Offline

Beiträge: 9.047


Forumsbastler


WWW
« Antworten #34 am: 08 Juli 2005, 15:11:40 »

Pforzheim ?
Gespeichert

wer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten Wink
hier spukt es wohl
Chat-Statistik Chat-Protokolle
@heinzi FAQ

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
markus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 23.718


WWW

Ignore
« Antworten #35 am: 03 April 2006, 21:10:42 »

Je suis tombé dans un état français maintenant, après j'ai découvert ce photo de Paris, et avec la musique d'Edith Piaf et un bon vin rouge (même si c'est un vin californién  ':0:' ).

Peut-être en week-end je vais faire une peitite excursion en l'Alsace pour faire des achats. Il me manque du Pastis! Et du vin  '<img:'>
Gespeichert

Read very carefully, I shall post this only once!

http://asummesuomessa.wordpress.com/

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Paloma
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 8.756





Ignore
« Antworten #36 am: 28 Januar 2007, 18:29:33 »

Je vous recommande l'émission Karambolage, le dimanche sur (?) Arte, de 20:00 à 20:15.
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Marcus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 22.696


Ex-Lindenstraße-Baron




Ignore
« Antworten #37 am: 31 Januar 2007, 18:17:51 »

Paloma nous a déjà recommandé cette émission dans le thread francophone le dernier dimanche, mais personne n'en a pas réagi.



Peut-être qu'on a besoin de plus d'information pour réagir. ;-)
Gespeichert

Rose: "We are alone, Dorothy, we really are. Our families are gone and we're alone. And there are too many years left und I don't know what to do." - Sophia: "Get a poodle." (Golden Girls)

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Marcus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 22.696


Ex-Lindenstraße-Baron




Ignore
« Antworten #38 am: 31 Januar 2007, 18:18:44 »

C'était une citation de Benevolo.
Gespeichert

Rose: "We are alone, Dorothy, we really are. Our families are gone and we're alone. And there are too many years left und I don't know what to do." - Sophia: "Get a poodle." (Golden Girls)

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Paloma
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 8.756





Ignore
« Antworten #39 am: 31 Januar 2007, 19:15:34 »

Il n'est pas nécessaire de réagir, tout ce qu'il faut faire est de regarder l'émission.
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
markus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 23.718


WWW

Ignore
« Antworten #40 am: 31 Januar 2007, 19:21:12 »

Et ça j'ai déjà fait avant tu l'a recommandé '<img'>

Mais je souvent ne voie pas ces "Threads" (comment est-ce qu'on appelle ça en français?) parce que je toujours pense ce sont les calembours.
Gespeichert

Read very carefully, I shall post this only once!

http://asummesuomessa.wordpress.com/

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Marcus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 22.696


Ex-Lindenstraße-Baron




Ignore
« Antworten #41 am: 31 Januar 2007, 19:25:45 »

Mais pas ici.  '<img'>
Gespeichert

Rose: "We are alone, Dorothy, we really are. Our families are gone and we're alone. And there are too many years left und I don't know what to do." - Sophia: "Get a poodle." (Golden Girls)

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Benevolo
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 11.469


Bordeselchen




Ignore
« Antworten #42 am: 01 Februar 2007, 11:55:55 »

N'importe comment, j'aime cette émission "karambolage" avec ces comparaisons des mentalités différentes dans les deux pays et pour comprendre les hommes et la langue.
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
Paloma
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 8.756





Ignore
« Antworten #43 am: 11 Februar 2007, 11:13:21 »

Je viens de regarder l'émission de Karambolage de la semaine dernière où ils présentent un objet typiquement allemand, le séparateur d'oeufs (Eigelbtrenner). Moi, je n'ai jamais entendu parler d'un truc comme ca!
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
markus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 23.718


WWW

Ignore
« Antworten #44 am: 11 Februar 2007, 11:18:41 »

je le connais. Ma mère possède un tel truc. C'était dans le paquet avec le nouveau batteur. Elle l'utilise pas souvent, quand même.
Gespeichert

Read very carefully, I shall post this only once!

http://asummesuomessa.wordpress.com/

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
schrammel
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 7.390





Ignore
« Antworten #45 am: 22 März 2007, 22:09:11 »

Aich lääje maich etz offs Schässlong...
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
LaLuna
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.962





Ignore
« Antworten #46 am: 24 März 2007, 18:33:56 »

Quote: 
(schrammel @ 22 Mar. 2007,22:09)

Aich lääje maich etz offs Schässlong...


Uff, ich werde alt: Seit meinem Abitur muss die französische Sprache offenbar mehrere Sprachverschiebungen durchgemacht haben.  ':O'
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
markus
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 23.718


WWW

Ignore
« Antworten #47 am: 24 März 2007, 18:37:49 »

Je pense que c'est l'art du "paysan derrière" de parler français
Gespeichert

Read very carefully, I shall post this only once!

http://asummesuomessa.wordpress.com/

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
LaLuna
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 9.962





Ignore
« Antworten #48 am: 24 März 2007, 18:52:37 »

Quote: 
(markus @ 24 Mar. 2007,18:37)

"paysan derrière"


'<img'>
Gespeichert

Autor Thema: Thread pour les francophones(Gelesen 57866 mal)
mephista
Mitglied
Lindenstrassenurgestein
*
Offline Offline

Beiträge: 4.399


Dialäktdänkeri




Ignore
« Antworten #49 am: 26 März 2007, 12:20:04 »

Je viens de découvrir ce sujet. Pourquoi pas discuter de la "Rue des Tilleuils" ici?
Il faut dire (ou écrire) que je préfère la langue française à tous les autres langues, bien que je fais pas mal de fautes surtout en l'écrivant.
A la prochaine


Diablesse
Gespeichert

Mis Härz isch so schwär wie ne aute nasse Bodelumpe

Dieser Blog hat nichts mit Esoterik zu tun: www.pendleralltag.blogspot.ch
Seiten: 1 [2] 3 4 5  Alle   Nach oben
  Drucken  
 
Gehe zu:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Impressum Forumregeln Blog
Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS
Seite erstellt in 0.104 Sekunden mit 20 Zugriffen.