@heinzi-Lindenstrasse-Fan-Forum

Off-Topic => Board-Lexikon => Thema gestartet von: truhe am 04 April 2005, 23:06:59

Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: truhe am 04 April 2005, 23:06:59
Salut heinzis, ici nous pouvons parler français.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 05 April 2005, 08:52:36
Très bien
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 05 April 2005, 11:50:01
Plus ça change, plus ça reste la même chose. (Je mehr es sich ändert, desto mehr bleibt es der gleiche Scheiß. Habe ich gerade im Berufsleben wieder erfahren müssen...)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: das Glückskind am 05 April 2005, 12:40:20
Salut!
Je n´ai pas des accents a´ mon ordinateur. Il manque l´accent circonflexe. Alors, je ne peux ecrire des mots francaises.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 05 April 2005, 13:13:09
normalement, tu as tous les accents, si tu as un clavier allemand.
L'accent circonflex est à gauche de la "1". Il faut le pousser et après le lettre: ê
Les autres accents sont a droite du "ß". Là, il faut aussi pousser d'abord la touche pour l'accent et après le lettre

Et tu peux faire le "ç" si tu pousses la touche "Alt" et en même temps les chiffres 135 au clavier numérique à droite du clavier

Et ça marche aussi pour le "ë", avec les chiffres 137, le " ï " avec les chiffres 139, mais çes lettres sont très rares




Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 05 April 2005, 13:42:20
Salut!

J'ai oublié beaucoup. Il faut que j'apprends la langue française encore une fois. :-(
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: das Glückskind am 05 April 2005, 13:53:30
Markus, merci milles fois! J´ai besoin des lunettes.  :blush:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 05 April 2005, 13:59:53
Moi aussi, Marcus. Entre-temps mon espagnol es meilleur que mon français.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 05 April 2005, 18:17:07
Tu aimes la langue espagnole. Pour cette raison ton espagnol (?) est mieux que ton français. ;-)

(Naja, für so einfache Sätze reicht's gerade noch. :-)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 05 April 2005, 18:52:10
Zitat (markus @ 05 04 2005,13:13)
Et tu peux faire le "ç" si tu pousses la touche "Alt" et en même temps les chiffres 135 au clavier numérique à droite du clavier

Comme je travaille avec un notebook* je n'ai pas de clavier numérique. Quoi faire?



*Pardon, je ne connais pas de mot plus français et mon dictionnaire (Langenscheidt, 1983) non plus.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 05 April 2005, 19:20:10
Pourquoi "non plus"? Un dictionnaire de 1983 ne peut pas connaître ce mot.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 05 April 2005, 19:45:39
Zitat (Paloma @ 05 04 2005,18:52)
Comme je travaille avec un notebook* je n'ai pas de clavier numérique. Quoi faire?

Copier le ç et le ë d'ici?  :):
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 05 April 2005, 19:56:47
Zitat (Marcus @ 05 04 2005,18:17)
Tu aimes la langue espagnole. Pour cette raison ton espagnol (?) est mieux que ton français. ;-)

Peut-être, oui.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 05 April 2005, 20:42:47
Zitat (LaLuna @ 05 04 2005,19:45)
Zitat (Paloma @ 05 04 2005,18:52)
Comme je travaille avec un notebook* je n'ai pas de clavier numérique. Quoi faire?

Copier le ç et le ë d'ici?  :):

Oui, LaLuna, c'est la méthode "Bocki" que j'utilise toujours.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 05 April 2005, 20:45:14
Zitat (Marcus @ 05 04 2005,19:20)
Pourquoi "non plus"? Un dictionnaire de 1983 ne peut pas connaître ce mot.

non plus = auch nicht (ce qui existait déjà en 1983  ;): )
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 05 April 2005, 21:00:10
Aussi ici Paloma compte des petits pois. ;):
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: bockmouth am 05 April 2005, 23:09:27
Zitat (Paloma @ 05 04 2005,20:42)
Zitat (LaLuna @ 05 04 2005,19:45)
Zitat (Paloma @ 05 04 2005,18:52)
Comme je travaille avec un notebook* je n'ai pas de clavier numérique. Quoi faire?

Copier le ç et le ë d'ici?  :):

Oui, LaLuna, c'est la méthode "Bocki" que j'utilise toujours.

Oui, Paloma, plus tòt Pigeon Beau: bocki plus coller.


Clavier heißt Taste? Das wusste ich nicht.


Also ich beherrsche weder Spanisch noch Französisch, aber es macht riesig Spaß, das zu lesen und zu kombinieren.
Und so falsch liege ich nicht! :):
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: truhe am 05 April 2005, 23:22:56
A mon ordinateur, il y a un programme qui s'appelle fenêtre (Windows)

il me faut expiquer en allemand, parce que moi j'ai une version der fenêtre allemand.

Start->Programme->Zubehör->Systemprogramme->Zeichentabelle

da findet ihr viele Zeichen, die nicht mehr auf die Tastatur gepasst haben.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 05 April 2005, 23:43:13
Merci beaucoup, coffre (truhe)!   :gung:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 06 April 2005, 13:39:01
Luni, qui est-ce qui sait le mot "Erbse" en français? Toi ou (où?) ton dictionnaire? ;-)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 06 April 2005, 13:42:25
Moi, naturellement!  ;):  :D:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 06 April 2005, 13:43:57
Je crois que tu es une menteuse! :-P
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: das Glückskind am 06 April 2005, 14:12:57
Zitat (bockmouth @ 05 04 2005,23:09)
Clavier heißt Taste? Das wusste ich nicht.

Chér Bockmouth,

Tastatur=clavier
Taste=touche

Moi, j´ai cru que "Tatstatur" etait "tastature" en français.  :blush:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Teresa am 06 April 2005, 16:14:40
Voulez vouz sapzieren gehn,
sur la promenade,
non monsieur, ich danke schön,
denn es könnte etre,
daß maman ständ am fenetre......

Boucoup des salutations
Teresa

 :D:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 07 April 2005, 00:26:38
Zitat (Marcus @ 06 04 2005,13:43)
Je crois que tu es une menteuse! :-P

Marcus!  :mad:   :comeandgetsome:   :down:  (...  :blush:  )
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 07 April 2005, 12:44:04
:bawling:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: truhe am 07 April 2005, 18:01:31
Moi j'ai trouvée cette page:
Die wichtigsten Begriffe rund um den Computer auf französisch
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 07 April 2005, 18:15:29
Merci beaucoup, coffre, c'est très utile.



Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 07 April 2005, 18:38:31
Merci, Truhe. C'est une chose que j'aime au français: il existe un mot en francais pour chaque mot qui a un origine étranger. Les Français aiment leur langue, pas comme içi, où on a des detergentes* "apple-fresh" ou "cherry-fresh"**

*Spülmittel
** j'ai vu et senti ça: Il faut mettre un avertissement*** sur la bouteille: Peut causer des nausées****


***Warnung
****Brechreiz auslösen
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Girlfriend am 06 Mai 2005, 11:57:43
Kann mir den Filmtitel mal bitte jemand übersetzen?

"Papa à plein temps"
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Sabine am 06 Mai 2005, 12:12:44
Also temps heißt eigentlich Zeit

plein steht im Wörterbuch so einiges: voll, gefüllt, vollständig, , ganz, satt, beleibt, völlig, gehaltvoll...
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 06 Mai 2005, 13:08:39
Auch wenn es aus dem Zusammenhang gerissen immer schwer ist, so kleine Fetzchen zu übersetzen: Ich würde es mit "Vollzeit-Papa" (im Gegensatz zu Teilzeit) übersetzen. Ich kenne den Film nicht, wage aber mal die kühne Prognose, dass es sich um eins von den Filmchen handelt, wo ein Mann vom Schicksal in die alleinerziehende Vaterrolle geworfen wird und am Ende supigut da steht, weil er nichts anderes macht als Millionen von Frauen, denen dafür allerdings kein lustiges Filmchen gewidmet wird. :D
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Girlfriend am 06 Mai 2005, 13:13:56
Danke für Eure Hilfe. In Deutsch heißt der Film "Der Mustervater - Allein unter Kindern"
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Frannie am 07 Juli 2005, 11:43:17
ich versteh nicht viel. Um zu sagen, fast nichts. Da hilft mir mein Latein oder das bißchen Italienisch nicht sehr weit. Schade. Ich wäre gerne zu der Touretappe nach Nancy gefahren, aber allein - ohne Französisch...:(   (Karlsruhe geht nicht!):angry:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: truhe am 08 Juli 2005, 15:11:40
Pforzheim ?
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 03 April 2006, 21:10:42
Je suis tombé dans un état français maintenant, après j'ai découvert ce photo de Paris, et avec la musique d'Edith Piaf et un bon vin rouge (même si c'est un vin californién  :0: ).

Peut-être en week-end je vais faire une peitite excursion en l'Alsace pour faire des achats. Il me manque du Pastis! Et du vin  :D:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 28 Januar 2007, 18:29:33
Je vous recommande l'émission Karambolage, le dimanche sur (?) Arte, de 20:00 à 20:15.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 31 Januar 2007, 18:17:51
Paloma nous a déjà recommandé cette émission dans le thread francophone le dernier dimanche, mais personne n'en a pas réagi.


Peut-être qu'on a besoin de plus d'information pour réagir. ;-)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 31 Januar 2007, 18:18:44
C'était une citation de Benevolo.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 31 Januar 2007, 19:15:34
Il n'est pas nécessaire de réagir, tout ce qu'il faut faire est de regarder l'émission.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 31 Januar 2007, 19:21:12
Et ça j'ai déjà fait avant tu l'a recommandé :)

Mais je souvent ne voie pas ces "Threads" (comment est-ce qu'on appelle ça en français?) parce que je toujours pense ce sont les calembours.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 31 Januar 2007, 19:25:45
Mais pas ici.  :D
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Benevolo am 01 Februar 2007, 11:55:55
N'importe comment, j'aime cette émission "karambolage" avec ces comparaisons des mentalités différentes dans les deux pays et pour comprendre les hommes et la langue.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 11 Februar 2007, 11:13:21
Je viens de regarder l'émission de Karambolage de la semaine dernière où ils présentent un objet typiquement allemand, le séparateur d'oeufs (Eigelbtrenner). Moi, je n'ai jamais entendu parler d'un truc comme ca!
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 11 Februar 2007, 11:18:41
je le connais. Ma mère possède un tel truc. C'était dans le paquet avec le nouveau batteur. Elle l'utilise pas souvent, quand même.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: schrammel am 22 März 2007, 22:09:11
Aich lääje maich etz offs Schässlong...
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 24 März 2007, 18:33:56
Quote: 
(schrammel @ 22 Mar. 2007,22:09)

Aich lääje maich etz offs Schässlong...


Uff, ich werde alt: Seit meinem Abitur muss die französische Sprache offenbar mehrere Sprachverschiebungen durchgemacht haben.  :O
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 24 März 2007, 18:37:49
Je pense que c'est l'art du "paysan derrière" de parler français
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: LaLuna am 24 März 2007, 18:52:37
Quote: 
(markus @ 24 Mar. 2007,18:37)

"paysan derrière"


:jestera:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 26 März 2007, 12:20:04
Je viens de découvrir ce sujet. Pourquoi pas discuter de la "Rue des Tilleuils" ici?
Il faut dire (ou écrire) que je préfère la langue française à tous les autres langues, bien que je fais pas mal de fautes surtout en l'écrivant.
A la prochaine


Diablesse
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 26 März 2007, 17:12:40
Je vais l'essayer la prochaine fois. C'est necessaire que j'améliore mon français, c'est très rouillé.  :blush:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 03 Juni 2007, 22:19:57
Zut alors! Plus que 2 mois après cette annociation pour la prochaine fois  :blush:

L'épisode d'aujourd'hui était vraiment formidable. Nina a enfin découvert la vérité. Leur réaction était compréhensible, même si la réalisation était un peu drastique. Et la "putain" sur la porte, très méchant :D J'espère que ce n'était pas la fin de la rôle de Nina.

La cérémonie mortuaire de Rosi était aussi très bon réalisé. Ce que j'aimerais mieux était la scène avec Hilde, Gung et Gabi dans la cuisine.

Donc, ça suffit pour le moment, c'est vraiment dûr d'écrire en français.

Et maintenant, la correction, s'il vous plaît :)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: salessia am 03 Juni 2007, 22:26:42
Correction, haha!

Ich bin froh, dass ich den Text halbwegs verstanden habe (und ein bisschen stolz!)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: bockmouth am 04 Juni 2007, 00:22:23
Voila, ich habe auch verstanden, um was es geht, näcmlich um die heutige Folge mit der Hure an der Tür und Rosis Beerdigungsfeier.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 04 Juni 2007, 13:18:08
Quote: 
(markus @ 03 06 2007,22:19)

La cérémonie mortuaire de Rosi était aussi très bon réalisé. Ce que j'aimerais mieux était la scène avec Hilde, Gung et Gabi dans la cuisine.


Meinst du nicht "le mieux"?
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 04 Juni 2007, 13:42:40
wie gesagt, ich bitte um Korrektur. Danke :)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 04 Juni 2007, 15:12:25
C'était formulé en forme de question parce que mon français n'est pas très bien non plus...  :cool:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 04 Juni 2007, 15:47:34
Enfin: le lapin a reçu ce qu'il a mérité. Et sa maman est une vraie hypocrite. Et j'éspère que Iffi au moins a ouvert une bouteille de qualité et pas du "Chateau Aldi".
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 04 Juni 2007, 17:17:13
Le vin de "Aldi" n'est pas si mal que sa réputation



Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 04 Juni 2007, 17:22:24
Quote: 
(markus @ 04 06 2007,17:17)

Les vins du Aldi ne sont pas si mal que ses réputations


leur réputation!

@mephista: Iffi réserve ses bons vins pour les occasions speciaux... (seulement avec Momo, harhar)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 04 Juni 2007, 17:23:32
Ou même le vin "Aldi"? Non, je pense pas.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 04 Juni 2007, 17:26:55
Quote: 
(timo1979 @ 04 06 2007,17:22)

Quote: 
(markus @ 04 06 2007,17:17)

Les vins du Aldi ne sont pas si mal que ses réputations


leur réputation!

@mephista: Iffi réserve ses bons vins pour les occasions speciaux... (seulement avec Momo, harhar)


C'était la raison pourquoi j'ai édite mon "posting" (comment est-ce qu'on dit pour ça?)

leur -> une faute stupide de moi :blush:

Timo, pour les heures spéciales avec Momo Iffi utilise toujours Champagne
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 04 Juni 2007, 20:02:22
Le vin de Aldi ..... que sa
Les vins de Aldi ..... que leurs

Ou encore mieux

Le / les vin(s) de chez Aldi .......
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 04 Juni 2007, 20:04:03
Quote: 
(timo1979 @ 04 06 2007,13:18)

Quote: 
(markus @ 03 06 2007,22:19)

La cérémonie mortuaire de Rosi était aussi très bon réalisé. Ce que j'aimerais mieux était la scène avec Hilde, Gung et Gabi dans la cuisine.


Meinst du nicht "le mieux"?


Ce que j'ai aimé le mieux.........

Ou encoure:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 04 Juni 2007, 20:05:03
Malheureusement je peux pas corriger, il faut biffer: "ou encore"
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 05 Juni 2007, 08:04:13
Quote: 
(markus @ 04 06 2007,17:26)

Timo, pour les heures spéciales avec Momo Iffi utilise toujours Champagne


Pour les heures spéciaux (?) avec Momo, Iffi utilise toujours du champagne.

Hehe... j'aime ça!
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 05 Juni 2007, 15:56:05
pour moi, ça devient gênant  :blush:

du Champagne :disapprove: @moi-même
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 07 Juni 2007, 23:56:47
Quote: 
(timo1979 @ 05 06 2007,08:04)

Pour les heures spéciaux (?) avec Momo, Iffi utilise toujours du champagne.


Je pense que le mot "utiliser" n'est pas bien choisi. On utilise une chose (Gegenstand), je pense que "servir" ou "prendre" serait mieux.
Mais: je suis pas prof, je veux seulement aider les autres dans l'utilisation de la langue française, ce qui entre autre le sens de ce thread  ;O)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 11 Juni 2007, 09:23:31
Je commence à en avoir marre de cette chère Helga. Il y a quelques semaines je l'ai encore compris, mais ce qui est trop est trop. Et cette pauvre petite chérie Lea, bravo Nastya, il y en a eu trop de mensonges.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 11 Juni 2007, 12:31:46
Helga est mon objet de haïne de plus en plus! Elle est complètement perdue. (She's losing it!)



Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 11 Juni 2007, 12:38:08
C'est vrai, Helga est très chiante. Je voie les vieils épisodes en EinsFestival au moment. Maintenant, Helga et Hans sont en vacances dans le Fichtelgebirge. Helga était plus relaxée et gentile que aujourd'hui
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 11 Juni 2007, 22:13:35
Quote: 
(timo1979 @ 11 06 2007,12:31)

Helga est mon objet de haïne de plus en plus! Elle est complètement perdue. (She's losing it!)


Il faut quand même voir (et accepter)  que Helga n'est pas la seule à en être responsable de la situation d'aujourd'hui.
1. C'est le lapin qui a baisé Nastya
2. C'est le lapin qui a décidé (étant adulte) de faire ce que la chère Mami Helga lui a dit
3. C'est Nastya qui l'a tiré dans le lit, et c'est lui qui s'est laissé tirer.

Et en ce qui concerne le cher Jean: Il n'a jamais eu beaucoup de compréhension vers ses enfants: ni vers Marion, ni vers Benny, ni vers le lapin. Et il ose enqueler son fils, le lapin, sachant que lui il a agi de la même manière avec Anna. Tout ce qu'il sait dire: "Réponds.". Pas un seul mot de consolation, rien du tout. Bien que j'ai beaucoup la geste de consolation envers Nina, le lapin est son fils est reste son fils. Pauvre type, ce Jean, très pauvre  type.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 12 Juni 2007, 08:06:01
Pauvre famille Beimer?
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 12 Juni 2007, 11:55:21
Pauvre en sens: pauvre petit (sarcasme)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 12 Juni 2007, 12:52:52
Oui, oui, je comprends bien!

Pauvre famille Beimer... Specialement Helga et Hantzzzz! Jjjjean :)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 18 Juni 2007, 16:51:43
Ce petit lapin, gras comme un canard, pleurnichant parce qu'il commence à voir que c'est surtout (pas seulement lui, pourtant) qui a détruit tout ce qui a été avant entre lui et Nina, ce lapin me tappe sur les nerfs.
Et son père fait les mêmes avec l'oeuf de coucou Tom comme il les a faits avec Benny, mais qu'est-ce j'attends d'un type comme Jeannot?
Enfin l'histoire Wedekamp - Suse: c'est à s'endormir, rien de plus.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 29 April 2008, 21:35:36
Brunior une reincarnation de Friedhelm? Ce garçon me fait peur. Est-ce que l'actrice de Sarah veut sortir de la Lindenstrasse? En mourant?
Autre aspect: Ce qui me ferait vraiment scier, c'est que les Macher (le mot en français pour "Macher") de la Lindenstrasse utiliseraient le drame de l'Autriche comme Actualisation. Ce drame est trop terrible à servir comme "gag" dans une serie comme la Lindenstrasse.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 29 April 2008, 21:46:42
Quote: 
(mephista @ 29 04 2008,21:35)

(le mot en français pour "Macher")


les créateurs?
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 29 April 2008, 21:52:26
Salut Markus, tu as trouvé le mot
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: suppengirl am 29 April 2008, 23:23:50
Ich hasse Freds, in denen ich nicht mitreden kann.  :sneaky2:

Ähm... Je non t'aime thread pour les francophones.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: salessia am 29 April 2008, 23:29:12
Ich versteh hier auch fast nur gare... ich hatte nur 3 Jahre GK in der Oberstufe, aber ich glaube, das heißt doch eher: "Je n'aime pas" (ohne Gewähr)

Oder wolltest du sowas sagen, wie: Ich liebe dich nicht, du Fred! (wäre aber glaub ich auch falsch)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: suppengirl am 29 April 2008, 23:34:40
Das ist nett von dir, dass du dir die Mühe machst, mich zu verbessern. Aber mir war schon klar, dass das total falsch ist. Bzw. es war Absicht. (Nicht, dass ich wüsste, wie es richtig heißt.)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: salessia am 29 April 2008, 23:35:51
Das sollte nicht nett sein!  :evilgrin1:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: suppengirl am 29 April 2008, 23:37:42
:bawling:

Ich geh jetzt wieder.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 30 April 2008, 11:34:53
Niemand ist verpflichtet hier was zu schreiben, ich fände es einfach witzig und schön, wenn ein paar Leuts, die französisch verstehen, von Zeit zu Zeit ihren Senf zu diesem und jenem abgeben.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 30 April 2008, 13:05:32
Mais c'est bien, nous pouvons déjà médirer de 2 personnes et ils ne comprennent rien :p

C'est comme une fois quand j'étais en echange scolaire en France (j'avais 12 ans). J'ai fais des courses avec ma famille d'acceuil, ils ont parler de q.c. et j'ai compris rien. Tout à coup quelqu'un a dit mon nom dans une phrase et tout le monde a rié. Parfait! :(


mephista, tu as déjà vu ce lien: vie de merde
Les histoires sont vraiment très droles.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: salessia am 30 April 2008, 14:02:18
Quote: 
(markus @ 30 04 2008,13:05)

Mais c'est bien, nous pouvons déjà médirer de 2 personnes et ils ne comprennent rien :p


Sei vorsichtig! Ein bisschen verstehe ich ja.  :evilgrin1:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 30 April 2008, 15:46:57
Quote: 
(markus @ 30 04 2008,13:05)

mephista, tu as déjà vu ce lien: vie de merde
Les histoires sont vraiment très droles.


oui je connais vie de merde, j'y regarde surtout les jours ou je vais pas bien ou quand je suis stressée, ensuite je peux me dire, que je vais vraiment bien.

Quand j'ai travaillé à Genève, je me suis promenée avec une amie allemande et on a fait des blagues sur une femme qui marchait devant nous et qui était habillée plutôt marrant (des couleurs terribles). Je dit à mon amie: "Schön wie man in Genf ablästern kann und die Leute verstehen nichts. Z.B. diese Kleider vom Trödelmarkt." La bonne femme se retourne et dit: "Ja, das habe ich vor 10 Jahren auch gedacht, als ich nach Genf gezogen bin."
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 30 April 2008, 17:39:00
:jestera:

J'ai aussi fait ça avec un ami à Tokyo , mais là, j'étais sûr que personne nous comprends :)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 05 Mai 2008, 12:41:39
A Tokyo, ça marche certainement, mais Genève?

Bon, n'ayant pas vu la LiStra hier soir (on était au et sur le lac, faisant la voile), et ayant oublié de l'enregister je dois attendre à avoir le temps de regarder le stream.
Et je crains que les dimanches ou je vais manquer la listra vont augmenter les dimanches à venir vu le beau temps qui arrive enfin.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 05 Mai 2008, 12:52:29
Tu as prix une belle choix passer le dimanche au lac (quel lac, d'ailleurs?). J'ai passé le dimanche au Lac de Constance. Pas pour faire la voile, malheureusement, mais seulement pour se promener et relaxer. J'ai vu la repetition du Listra sur la chaîne digitale de ARD. Tu n'a rien loupé.



Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 05 Mai 2008, 12:58:58
J'ai été au lac des quatre cantons où une amie possède un grand voilier près de Flüelen. C'était fantastique, un weekend prolongé, absolument TOP.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 05 Mai 2008, 13:14:00
j'aime ce lac, c'est vraiment très beau là
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 31 Mai 2008, 00:55:57
Le lac des quatre cantons? Je n'ai jamais entendu de ce lac. Vous parlez du Vierwaldstätter See?
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 31 Mai 2008, 09:15:30
oui, en allemand c'est le Vierwaldstätter See. Le Bodensee est le lac de Constance en français.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 03 Juni 2008, 23:50:19
Merci beaucoup. J'ai oublié qu'on parle français en Suisse.  :blush:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: hanswurtebrot am 04 Juni 2008, 00:18:45
Hach, ich freu' mich immer, wenn ich hier einiges verstehe, obwohl ich in der Schule nie Gelegenheit zum Französischunterricht hatte.

Ich verabschiede mich dann auch gleich mal hier:
La Nuit est arrivée, so I go ins Separée.  :p  Â´Bon Nuit!
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 04 Juni 2008, 10:11:38
Bonne nuit, s'il te plait. La nuit est feminine non seulement en allemand mais encore en français. ;)
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: hanswurtebrot am 04 Juni 2008, 10:44:17
Oh, merci pour la correction!
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 04 Juni 2008, 12:13:00
Je viens de recevoir un paquet de mon ancien collègue, un petit chapeu "allemand" que je vais mettre toujours quand la troupe de Jogi joue.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Marcus am 04 Juni 2008, 13:00:43
Et quoi tu vas faire si les Suisses jouent contre les Allemands dans la finale?  :D
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 04 Juni 2008, 13:17:17
Les Suisses vont jouer au plus dans le mi-final contre les Allemands, et dans ce cas il faudra venir me voir dans l'hopital psychiatrique (gespaltene Persönlichkeit) ;O). Non c'est clair, que tout d'abord je suis pour les Suisses.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: das Glückskind am 01 Juni 2010, 13:23:48
Du liebe Güte, ich hab neulich diesen Zungenbrechersong (http://www.youtube.com/watch?v=G6Zkgi3zo2Y) gehört. Kennt ihr den schon? Ich verhapsle mich beim Refrain jedes Mal spätestens beim dritten Mal.  :biggrin:


Das Lied geht so ca. ab 1:10 los, hab leider kein anderes Video gefunden.


Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: zuiop am 07 Juni 2011, 17:53:22
visiter les appartements témoins décorés.

(Gesehen auf einem Schild einer Immobilienfirma)


Wer weiß, was das heißt? Vermutlich geht es nicht um dekorierte Zeugen.  :ohnmacht:
Bei LEO finde ich nix.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 07 Juni 2011, 18:29:31
témoin heißt auch Test.

Schätze, da gibt es eingerichtet Musterappartements zu besichtigen
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: zuiop am 07 Juni 2011, 18:45:19
 :danke:

Das wird's sein!
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 07 Juni 2011, 18:57:34
volontiers :smile:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 03 Juli 2011, 13:43:42
Et bien, je viens de redécouvrir ce thème. Occasion d'écrire en français, vu que je suis pas au travail les 15 jours à venir.
Demain soir je vais voir un film "Rien à déclarer" de Daniel Boon (?) qui a déjà fait le film "Bienvenu chez les ch'tis", un film merveilleux.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Kröte am 03 Juli 2011, 15:59:09
Je ne connais pas les films, mais "Rien à déclarer" sont les premiers mots, qui (?)
j'ai appris en francais à l'école. "Avez-vous quelque chose à déclarer? Non, rien à déclarer..."
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: mephista am 15 September 2011, 16:56:03
Eh bien, me voilà de retour. Malheureusement je n'ai pas pu aller voir ce film. Pourtant je vais me l'acheter, il semble qu'il est vraiment rigolo. Mais comme ancienne fonctionnaire de douane, il faut avoir ce film.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: timo1979 am 18 September 2011, 15:39:08
T'es ancienne, mephista?  :tounge:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Tiamat am 07 Dezember 2011, 09:46:04
Je suis désolée pour écrire en allemand.  :blush:

Ich möchte meinem Online-Kumpel in Québec einen Brief schreiben, einen Teil davon am besten auf Französisch. Meine Kenntnisse darin sind allerdings eher mies, von daher hoffe ich, dass jemand hier sich bereit erklärt, den besagten Teil ins Französische zu übersetzen. Das würde mich wirklich freuen! :smile:

Wer sich hier als Erster meldet, dem werde ich dann eine PN mit der Nachricht schicken. :smile:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 07 Dezember 2011, 19:59:57
Ich kann's ja mal versuchen
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Tiamat am 08 Dezember 2011, 00:32:51
Danke  :smile:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: zuiop am 11 Mai 2016, 10:04:31
Ich habe einen Franzosen gefragt, ob er mir eine LP auf CD brennen kann.
Antwort:

je peux vous graver un cd à partir de ce lp.

Was heißt denn "à partir" in dem Zusammenhang?
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: salessia am 11 Mai 2016, 10:09:23
"A partir de" heißt "ab", wenn ich mich richtig erinnere.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: zuiop am 11 Mai 2016, 10:12:27
"ab dieser LP" gibt aber keinen Sinn.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: salessia am 11 Mai 2016, 10:13:19
"ab dieser LP" gibt aber keinen Sinn.

Stimmt. Dann warte lieber auf eine Antwort von jemanden, der Ahnung hat.  :biggrin:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: Paloma am 11 Mai 2016, 13:44:18
Er wird eine CD brennen auf Basis der LP.
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: zuiop am 11 Mai 2016, 14:08:20
 :danke:
Titel: Thread pour les francophones
Beitrag von: markus am 11 Mai 2016, 22:13:28
Das wollte ich heute Mittag auch schon posten, aber das war vom Handy aus zu umständlich  :smile: