Laut Leo stimmt der Ausdruck, aber wahrscheinlich sagt das niemand so in dem Zusammenhang. Klingt seeeehr formell und dem Anlass nicht angemessen.
Ich kenne nur "to take leave of one's senses" = den Verstand verlieren, durchdrehen, von allen guten Geistern verlassen werden, also quasi wörtlich "sich von seinem Verstand verabschieden".