Ich mußte jetzt erst mal das Wort
Aftermath guugeln, dafür reicht mein Schul-Englisch nicht aus...
Als erster Übersetzungsvorschlag kommt
Nachwirkungen - ok, macht Sinn.

Als zweite Möglichkeit kommt "das Grummet" oder "das Grumt" - das hab ich ja noch gar nie nicht gehört.

Wenn ich das dann nachschlage, kommt was von der Heumahd. Jetzt bin ich noch verwirrter.