Zitat (LaLuna @ 04 04 2005,16:26) |
Malke: Perfecto! ![]() Allerdings habe ich geschrieben, die Lindenstraße heute ist langweilig, |
Zitat (Malke @ 04 04 2005,16:53) |
Reine Schlamperei von mir. |
Zitat (markus @ 04 04 2005,18:34) |
*no me critice por la gramatica, ha olvidado todo |
Zitat (markus @ 04 04 2005,18:34) |
por poder* entender un Espanol hablando |
Zitat (Paloma @ 04 04 2005,22:47) |
Y a mí me gusta contar guisantes. ![]() |
Zitat (Norbert @ 05 04 2005,09:40) |
Los hombres son como limones, unos son maridos y otros maricones. |
Zitat (LaLuna @ 23 12 2005,22:43) |
A todos los @heinzis les deseo Feliz Navidad! ![]() |
Zitat (heinzi @ 24 12 2005,01:02) |
Das Lied "feliz Navidad" (eigentlich sehr schön) hängt mir sowas von zum Hals raus |
Zitat (heinzi @ 14 06 2006,05:53) |
Le puta madre seguridad |
Zitat (Paloma @ 14 06 2006,21:09) |
Die positive Bedeutung ist wohl wirklich auf Spanien beschränkt. |
Zitat (LaLuna @ 21 06 2006,21:52) |
el perdedor - der Verlierer |
Zitat (LaLuna @ 21 06 2006,21:52) |
Wir hatten heute aber auch was Anständiges: Fußballvokabeln! el árbitro - de Schiedsrichter onze metro - Elfmeter el tiro - der Schuss la defense - der Verteidiger el ataque - der Stürmer el ganador - der Sieger el perdedor - der Verlierer el empate - das Unentschieden tiempo adicional - Nachspielzeit tiempo extra - Verlängerung campeonate mundial - Weltmeisterschaft la copa - der Pokal |
Zitat (Marcus @ 21 06 2006,22:28) |
Bocki, hattest du keinen Französischunterricht in der Schule? |
Zitat (markus @ 21 06 2006,23:22) |
Schade Holland, alles ist vorbei |
Zitat (markus @ 21 06 2006,23:22) |
Schiri, wir wissen wo dein Auto steht, fahr Busse und Bahn |
Zitat (bockmouth @ 21 06 2006,23:23) | ||
Nein, wieso? |
Zitat (LaLuna @ 21 06 2006,23:50) | ||
Árbitro, sabemos donde aparca tu coche, toma los autobuses y los trenes. |
Zitat (Paloma @ 22 06 2006,18:22) |
Leute seines (und meines) Alters |