Autor Thema: Englisch für alle  (Gelesen 157754 mal)

Offline Pythagoras

  • Mitglied
  • Lindenstraessler
  • Beiträge: 884
Englisch für alle
« Antwort #75 am: 07 November 2006, 20:11:07 »
And there are also Carsten Flutist's former boyfriends Gert Winegrower and Robert Angel. And, of course, Sabrina, Roberto and Enzo Letter! And don't forget Lea Strong.

Offline Tulpe

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 37.362
  • Companion to the Doctor
Englisch für alle
« Antwort #76 am: 10 November 2006, 19:19:11 »
Any Guardian readers here?

I just love Guardian talk and this thread made me laugh out loud:
http://talk.guardian.co.uk/WebX?128@437.7dVKm9IzkYZ.2@.7759e6da

Edit: Gone ...




“All that we see or seem is but a dream within a dream.”
Edgar Allan Poe

Offline hanswurtebrot

  • Mitglied
  • Bürgerbüro-Mitarbeiter
  • **
  • Beiträge: 29.986
  • Forumswurst
Englisch für alle
« Antwort #77 am: 06 Dezember 2006, 16:29:45 »
gelöscht, da nach Jahren uninteressant  ;):' />




Offline salessia

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 101.861
  • Board-Zitrone
Englisch für alle
« Antwort #78 am: 06 Dezember 2006, 16:58:26 »
Ich hab mal nur den ersten Absatz gelesen.

Mir ist aufgefallen: "Benedikt suggest going to eat". Bei suggest fehlt ein "s" und "going to eat" kommt mir komisch vor. Aber dafür haben wir ja Experten.

"Mr. Schönbach keeps in mind that we have to do that in the evening." Wolltest du damit sagen, dass er das "im Kopf behalten will" oder dass er euch darauf hingewiesen hat?

Ansonsten finden sicher unsere Englisch-Profis noch mehr.
Ich bin auch nur aus Mensch! (Berthold Heisterkamp)

Offline markus

  • Mitglied
  • Bürgerbüro-Mitarbeiter
  • **
  • Beiträge: 26.502
    • asumme suomessa
Englisch für alle
« Antwort #79 am: 06 Dezember 2006, 19:52:27 »
sollte das ganze nicht im Past Tense geschrieben sein? Schließlich schreibst du über was, das bereits passiert ist.



Read very carefully, I shall post this only once!

http://asummesuomessa.wordpress.com/

Ich fahre gern Zug

Offline hanswurtebrot

  • Mitglied
  • Bürgerbüro-Mitarbeiter
  • **
  • Beiträge: 29.986
  • Forumswurst
Englisch für alle
« Antwort #80 am: 06 Dezember 2006, 20:34:30 »
@ Salessia:

Das suggest-s ist mir mittlerweile selbst auch aufgefallen.
Nach suggest kommt immer ing-Form, von daher müsste "going to eat" richtig sein...

To keep something in mind heißt, dass er auf etwas hinweist bzw. nochmal ins Gedächtnis rufen will...



@ Markus:

Meine früheren Protokolle habe ich auch immer in Past Tense geschrieben, doch da hat er gemeckert und Present Tense gefordert... klingt zwar komisch, aber naja...

Offline Mondkalb

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 5.346
  • Weltherrscherin
Englisch für alle
« Antwort #81 am: 06 Dezember 2006, 20:39:18 »
Quote: 
(hanswurtebrot @ 06 Dec. 2006,16:29)

Hallo liebe Heinzis, die ihr der englischen Sprache einigermaßen mächtig seid,

hätte jemand von euch Lust und Zeit, sich mal nachfolgendes Protokoll einer Englischstunde von mir durchzulesen und mich auf Rechtschreib- und/oder Grammatikfehler hinzuweisen?

Vielleicht macht sowas hier ja jemandem Spaß, wäre echt super nett! Ansonsten ist auch nicht schlimm.

Grüße,
Hanswurtebrot

-----------------------------------


Ok, ich versuchs mal. 100%ige Garantie kann ich nicht geben, wenn ich nicht sicher bin, schreibe ich das dazu.




Topics of the lesson:

(...)
3.   Comparing of the homework from November 29th, 2006



Ich würde schreiben Comparison of the...



Reference to 1.

(...)Mr Schönbach hands out our new book “Short Stories from Australia and New Zealand” and collects 8.95 € from the class. Many pupils want to pay in the next lesson because they did not have enough money with them.



because they do not have...
Du hast den Rest auch in der Gegenwart geschrieben. Oder Du machst es wie Markus vorschlägt, alles im past tense. Ich weiß nicht, ob es da für Protokolle allgemeine Vorschriften gibt.

Und das mit den 8,95 Euro von der Klasse klingt inhaltlich komisch, denn es sollte ja jeder einzelne soviel bezahlen. (oder?). Da würde ich schreiben 8.95 € from everybody in the class


Benedikt suggest going to eat with the class after our second English test on December 12th, 2006.



suggests


(...)
Mr Schönbach keeps in mind that we have to do that in the evening because the headmaster Mrs Eiser-Müller would not grand her permission for a visit during school-time.



Die Formulierung finde ich auch seltsam, weiß aber spontan keine andere.
Und grant mit "t".


(...)
Finally Dania suggests making “Wichteln” in the class, but the majority of the students are not really interested.



Meines Wissens steht hinter "suggest" immer "to". suggests to make "wichteln"...? Das klingt zwar auch komisch, könnte aber am deutschen Wort "wichteln" liegen.
Edit: Ok, vergiß die Anmerkung mit dem "suggest to". Es kam mir wohl wirklich nur wegen dem "wichteln" so komisch vor.



Reference to 3.

(...)
Lyn recites her answer to b) and means the phrase “children of the sun” (line 3) expresses their big happiness before the tourists came.


"to mean" heißt doch "bedeuten", oder? Vielleicht supposes  oder assumes?



(...)
Soja adds their speaking in a sarcastic way and for Katharina it is a big contrast to their detailed description of the Australian culture and landscape. Christian interprets the boys’ words as a kind of subjective irony they use to make the primitiveness of the foreigners clear.



Oh, jetzt dachte ich erst "make clear" wäre ein Germanizismus wie umgekehrt "Sinn machen", aber das gibts wirklich. Allerdings
sollte der Satzbau im englischen sein: make clear the primitiveness...


Reference to 4.

(...)
Fabian means they have a problem with being pumped for details.



s.o.



Mehr ist mir nicht aufgefallen. Ich hoffe, ich habe keine zusätzlichen Fehler reingebracht.




Time once again to raise the intellectual level of our program!


Ministerin für Wissenschaft und Exorzismus sowie Klugscheißerei im Weltmachtskabinett

Offline hanswurtebrot

  • Mitglied
  • Bürgerbüro-Mitarbeiter
  • **
  • Beiträge: 29.986
  • Forumswurst
Englisch für alle
« Antwort #82 am: 06 Dezember 2006, 20:56:17 »
Ohhh... vielen Dank Mondkalb! ... und auch an Salessia und Markus!  ':bussi:'

Der Fehler mit "to mean" ist ja wirklich peinlich...  '<img'>
Natürlich heißt "mean" bedeuten...

Offline Mondkalb

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 5.346
  • Weltherrscherin
Englisch für alle
« Antwort #83 am: 07 Dezember 2006, 18:39:59 »
Gern geschehen.
Time once again to raise the intellectual level of our program!


Ministerin für Wissenschaft und Exorzismus sowie Klugscheißerei im Weltmachtskabinett

Offline Tulpe

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 37.362
  • Companion to the Doctor
Englisch für alle
« Antwort #84 am: 07 Dezember 2006, 20:34:08 »
"8,95 € from the class" ist wirklich ein bisschen seltsam, ich würde da "8.95 € per person" oder sowas in der Art sagen.
Ich würde statt "going to eat" "going out for a meal together" oder "going out for dinner" schreiben.

Bei "Mr Schönbach makes a comment on the quiz “Australia: What do we know about it?” we got on November 23rd, 2006." verstehe ich das "got" nicht.

Noch was: Bei "At the sacred rock “Uluru” there live creatures like serpent people, mice women or kangaroo-rat men" ist das "there" imho überflüssig.
Außerdem klingt das so, als würden solche Wesen dort tatsächlich leben. Ich würde das irgendwie mit "are believed to live" konstruieren.
Statt "the tragedy of the destroying" würde ich "the tragedy of the destruction" schreiben.

Man könnte noch mehr ändern, aber das führte hier zu weit (ist ja schließlich dein Text  '<img'> ).

Edit: Ich glaubs nicht - wegen dem Text habe ich jetzt "Eastenders" auf BBC1 verpasst.  ':O'




“All that we see or seem is but a dream within a dream.”
Edgar Allan Poe

Offline hanswurtebrot

  • Mitglied
  • Bürgerbüro-Mitarbeiter
  • **
  • Beiträge: 29.986
  • Forumswurst
Englisch für alle
« Antwort #85 am: 07 Dezember 2006, 21:38:15 »
Quote: 
(Tulpe @ 07 12 2006,20:34)

Ich glaubs nicht - wegen dem Text habe ich jetzt "Eastenders" auf BBC1 verpasst.  ':O'


Mea culpa, mea maxima culpa!  '<img'>  '<img'>  '<img'>

Offline Tulpe

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 37.362
  • Companion to the Doctor
Englisch für alle
« Antwort #86 am: 07 Dezember 2006, 21:52:21 »
Nicht nötig, das war doch meine eigene Schuld.
Außerdem werden alle 4 Folgen der Woche am Sonntagnachmittag in einer Omnibus-Ausgabe (ja, so heißt das wirklich) wiederholt.
Ich muss also nicht dumm sterben ... '<img'>
“All that we see or seem is but a dream within a dream.”
Edgar Allan Poe

Offline Krümelmonster

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 2.178
Englisch für alle
« Antwort #87 am: 09 Dezember 2006, 15:22:35 »
Quote: 
(Tulpe @ 10 11 2006,19:19)

Any Guardian readers here?


This was my favourite newspaper during my exchange semester. I've tried to read the online-issue after my return, but there are too many interesting articles and I have not enough time.
The man in moon is watching you...and me...and everything we do...

Offline Tulpe

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 37.362
  • Companion to the Doctor
Englisch für alle
« Antwort #88 am: 11 Dezember 2006, 16:46:27 »
I read the Guardian first thing in the morning, then I have a look at the message boards.
Often quite hilarious ...
“All that we see or seem is but a dream within a dream.”
Edgar Allan Poe

Offline Girlfriend

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 19.987
  • Mia san mia
Englisch für alle
« Antwort #89 am: 16 März 2007, 19:49:11 »
Kann mir jemand sagen, was die folgenden Textstellen auf deutsch heißen? Bis auf die jeweils 2 - 3 letzten Worte verstehe ich es.

When you believe there's nothing you can't overcome
When you believe the end is brighter than the sun
FC Bayern - für immer mein Verein

Offline D21

  • Mitglied
  • Bürgerbüro-Mitarbeiter
  • **
  • Beiträge: 29.169
  • "Alles hat seine zwei Seiten."
Englisch für alle
« Antwort #90 am: 21 März 2007, 10:56:56 »
Ich würde sagen: "Du kannst nicht überleben" und "heller als die Sonne"!   '<img'>
"Wir müssen alle miteinander klar kommen." (Iris Brooks, 7. Mrz. 2019)

Offline Girlfriend

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 19.987
  • Mia san mia
Englisch für alle
« Antwort #91 am: 22 März 2007, 21:53:43 »
Danke, D21, aber ich glaube, das, was im Fragen Thread steht, passt besser.
FC Bayern - für immer mein Verein

Offline salessia

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 101.861
  • Board-Zitrone
Englisch für alle
« Antwort #92 am: 12 Mai 2007, 14:04:28 »
Wie spricht man "poll" aus? So wie "Paul" oder wird das "O" so wie in "no" gesprochen?
Ich bin auch nur aus Mensch! (Berthold Heisterkamp)

Offline Simone

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 5.794
  • Mach's gut
Englisch für alle
« Antwort #93 am: 12 Mai 2007, 14:10:58 »
Eher so wie in 'no', aber noch ein bißchen kürzer.



Pessimisten sind Leute, die mit der Sonnenbrille in die Zukunft schauen. (Heinz Erhardt)

Offline salessia

  • Mitglied
  • Akropolis-Stammgast
  • ****
  • Beiträge: 101.861
  • Board-Zitrone
Englisch für alle
« Antwort #94 am: 12 Mai 2007, 14:12:19 »
Thank you! '<img'>
Ich bin auch nur aus Mensch! (Berthold Heisterkamp)

Offline timo1979

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 9.794
  • Tanjaversteher
Englisch für alle
« Antwort #95 am: 12 Mai 2007, 14:57:58 »
Quote: 
(salessia @ 12 05 2007,14:04)

Wie spricht man "poll" aus? So wie "Paul" oder wird das "O" so wie in "no" gesprochen?


Am ehesten wie in "November".
"In my hysterical state, my grammar has flown out the window!" (Fiona Wallace, Web Therapy)

Offline das Glückskind

  • Mitglied
  • Aloisius Stub'n Fan
  • ***
  • Beiträge: 31.269
  • Queen of totally everything
Englisch für alle
« Antwort #96 am: 31 August 2007, 12:23:46 »
ENGLISH IS TOUGH STUFF


Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.

Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.

Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.

Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation's OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.

Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.

Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Foeffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.

Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.

Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.

Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.

Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.

Pronunciation -- think of Psyche!
Is a paling stout and spikey?
Won't it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It's a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.

Finally, which rhymes with enough --
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!

-- B. Shaw
"I loathe nostalgia. I don’t believe in anything before penicillin."
Diana Vreeland


>^..^<

http://www.sharkproject.org/

Offline suppengirl

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 13.232
  • Weltherrscherin
Englisch für alle
« Antwort #97 am: 31 August 2007, 12:32:02 »
Oh, there actually IS an English-Fred!
Ökoschlampe und stolz darauf.

"I would love to write three minute pop songs, but every time I think I did write one, it turns out to be a seven minute rock inferno." (Tom Barman)

Offline SirGuinness

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 8.041
  • Erfinder des Wortes ©"Fliederschubse"
Englisch für alle
« Antwort #98 am: 31 August 2007, 13:21:21 »
Indeed Ma'am ...! So I said ...!

... you little joke-biscuit, you ...!




Zu allem, was ich hier schreibe, gibt es grundsätzlich immer Ausnahmen ...

"Some Lachers a Day keep Kummers and Sorgens away ..."

Alle hier von mir geschriebenen Ergüsse sind © by SirGuinness

Offline timo1979

  • Mitglied
  • Lindenstrassenurgestein
  • *
  • Beiträge: 9.794
  • Tanjaversteher
Englisch für alle
« Antwort #99 am: 31 August 2007, 16:22:20 »
Quote: 
(SirGuinness @ 31 08 2007,13:21)

... you little joke-biscuit, you ...!


'<img'>
"In my hysterical state, my grammar has flown out the window!" (Fiona Wallace, Web Therapy)